-
1 жерге
1. ряд, строй;жерге тарт- строиться в ряд (напр. о войске);Желкайып өзуң бар элең, жети сан кошуун жергеңде фольк. ты, Джелькайып, сам был в рядах семидесятитысячного войска своего;Жерге-Тал геогр. Джерге-Тал (букв. ряд вётел, верб);2. (или айыл-жерге или жээк-жерге или жерге-жээк) население нескольких родственных аулов, родичи, близкие; своя компания; свой народ;жээк-жергем бар, жалгыз жүргөн жан эмесмин у меня есть родня и близкие, я не одинок;аскерди арбын баштапсыз, жетим, тул катын, жергеңди каран таштапсыз фольк. вы повели большое войско, сирот, вдов и родичей своих оставили вы беспризорными;жети күн тартты толгоону, жергеси чарчап болгону фольк. семь дней у неё были родовые схватки, все окружающие её измучились (помогая ей);жерге-жээктеги эл эмес, алыстагы элге да ылакап боло баштады разговор о нём начал распространяться не только в своей округе, но среди населения дальних аулов;той жүктөп бир күн келбесин, кыз оюн кыльп, кыйкыртып атамдын айыл-жергесин фольк. как бы он не прибыл с навьюченными свадебными дарами, как бы не устроил шумные свадебные игры в ауле моего отца;жергеден чык-1) выйти из чьих-л. рядов, из какой-л. среды, выйти из народа;2) перен. порвать со своей средой, отбиться от родичей и близких;жергеден чыккан порвавший со своей средой, отбившийся от родных и близких, отщепенец;жеринен азган эл оңбос, жергеден качкан эр оңбос фольк. несдобровать народу, бродящему не по своей земле, несдобровать молодцу, бежавшему от своего народа;жергеге кошулган он слился со своей средой, стал равным в своей среде, он стал своим человеком;3. стойбище;"жоо жергеге келди" - деп, Жакыптын үрөйү учуп калыптыр фольк. думая, что враг пришёл в стойбище, Джакып перепугался. -
2 жерге байланысты міндеттілік
Казахско-русский экономический словарь > жерге байланысты міндеттілік
-
3 жерге баяу қону
-
4 жерге жеке меншік
-
5 жерге иелік ету
-
6 жерге қоныстандыру
землеустройство (жерлерді пайдалану, қолдану, сондай-ақ оларды сатып алу, сату, мұралану заңдарының, ережелерінің, нормаларының жиынтығы) -
7 жерге меншік
-
8 жерге меншік құқығы
Казахско-русский экономический словарь > жерге меншік құқығы
-
9 жерге монополия
-
10 жерге орналастыру
-
11 жерге орналастыру құжаттамасы
Казахско-русский экономический словарь > жерге орналастыру құжаттамасы
-
12 жерге орналастыру іс-шаралары
Казахско-русский экономический словарь > жерге орналастыру іс-шаралары
-
13 жерге орналастырушы инженер
Казахско-русский экономический словарь > жерге орналастырушы инженер
-
14 жерге салық салу
-
15 жер
1. земля; место;жер айда- пахать землю;эр эмгегин жер жебейт погов. земля не поглотит труд молодца (т.е. труд, вложенный в землю, не пропадёт);телегейи тептегиз жери жакшы кыргыздын фольк. благодатна, хороша земля киргизов;жерин карап качкан он бежал на свою родину;жер шары земной шар;сени жер да албайт (ты такой пакостный, что) тебя (после смерти) и земля-то не примет;бир жерден экинчи жерге с одного места на другое;кайсы жерден? из какого места?, откуда?бир жерге1) в одно место;2) куда-нибудь;жер-жерлерде по местам; на местах; то там то сям;жер-жерлерге жөнөй кетишти они разбрелись кто куда;барбаган жерибиз калбады не осталось места, где бы мы не были, мы всё исходили (изъездили);жер бас-1) топтать землю, ходить по земле;2) перен. жить;кегимди мыктап албасам, кишимсип кантип жер басам? как я буду жить и считать себя человеком, если как следует не отомщу (врагу) ?жер менен жер болуп кал-1) сровняться с землёй;мүрзөлөр жер менен жер болуп калган могилы (могильные насыпи) сровнялись с землёй;2) перен. быть уничтоженным, стёртым с лица земли;жер менен жер кылып кой-1) сровнять с землёй;2) перен. разрушить до основания, сровнять с землёй;ак жер сев. каменистая почва со значительным содержанием подпочвенной влаги;жер-суу1) земля-вода (земля и условия, где можно вести земледельческое или скотоводческое хозяйство);жер-суу толгон многое множество;2) Жер-Суу миф. Земля-Вода (древнетюркское божество);Жер-Суу тайы- этн. приносить жертву (умилостивительную или благодарственную) божеству Земля-Вода;Жер-Суу, колдой көр! Земля-Вода, помоги!;жер кепе сев. или жер төлө южн. землянка;2. расстояние;беш күндүк жер пять дней пути;3. (или кара жер) перен. (о человеке) никудышный, дрянь;атаңдын көрү, ар Кыяз! эр Кыяз эмес, жер Кыяз! фольк. чтоб тебе, богатырь Кыяз! (ты) не богатырь Кыяз, а дерьмо Кыяз!;мейлиң жакшы, мейлиң шер, мейлиң жаман, мейлиң жер - жаралган адам баласы фольк. пусть знатный, пусть лев (т.е. богатырь), пусть простолюдин, пусть никудышный (все они) сотворённые люди;кара жер (кара - часто встречающийся эпитет земли) земля;жер баскан скот (общее название);жер басканы скот его; скот, который он имеет;жер басканы ондон ашпайт скота у него не больше десяти (голов);ак таноонун үйрүндө, ашып кетсе жер басканы жыйырма бардыр в косяке белохрапого (жеребца), пожалуй, самое большее двадцать голов;жерге кал- или жерде кал- пропасть зря;эрге кылган жакшылык жерге калбайт погов. добро, сделанное молодцу, не пропадёт зря;бул окуя жерге калбайт зтот случай так не пройдёт;сиздин сөзүңүз жерде калбас, дейм думаю, что ваши слова не пропадут зря (т.е. возымеют действие);жерге калтыр- бросить на произвол судьбы, не проявить заботы;жакшы жери... хорошая его сторона..., хорошо в нём то, что...;жаман жери... плохая его сторона..., плохо в нём то, что...;жакшы жери - кир көтөрөт, бирок жаман жери - бат оңот хорошо в нём то, что оно не маркое, но плохо то, что быстро линяет;жаман жеринин бири одна из дурных сторон этого;жер (и, -ин и т.д.) жок (у него, у тебя и т.д.) нет никаких оснований;таарына турган жериң жок у тебя нет оснований обижаться, тебе не на что обижаться;мунун эч бир арсарсый турган жери жок тут нет ничего такого, что могло бы вызвать сомнение;жер (и, -ин и т.д.) бар (у него, у тебя и т.д.) есть, это (за ним, тобой и т.д.) водится;ошондой жери бар за ним это водится, с ним это бывает;жер баспай турган ат быстроногий конь;жер баспай турган кезде когда он был в расцвете сил;жер баспай калды он вознёсся, нос задрал;аз эле жерден өлбөй калды или аз жерден кайтты или өлбөгөн жерде калды он чуть было не умер, он был на волосок от смерти;албасаңар тилимди, келди өлөр жериң! - деп фольк. мол, раз вы не послушались меня, значит, настало время вашей смерти!;күнөөсүз жерден без вины;күнөөсүз жерден кесилген фольк. он невинно осуждён;кара жерден облыжно, по ложному доносу;кара жерден кармалып, кайран баш элден сүрүлдү фольк. схвачена по ложному доносу и сослана бедная голова (моя);ак жерден невинно;жок жерден ни с того ни с сего, без всяких оснований (обвинять, наказывать и т.п.);жок (или ак) жеринен жаман атты кылды его охаяли совершенно напрасно;кутпөгөн жерден неожиданно, нежданно-негаданно;салган жерден или чукул жерден вдруг, сразу; ни с того ни с сего;аз жерден или аз эле жерден чуть было не...;барып турган жери высшая степень чего-л.;бир жерине жеткен кедей крайне бедный;жерине жеткир- проучить кого-л. как следует; показать кому-л., где раки зимуют;мен аны жерине жеткирем! я ему покажу!; он у меня будет знать!;...жеринен в тот самый момент, когда...;аны мен күлүп турган жеринен чакырдым я его позвал в тот момент, когда он смеялся;жери ошол как раз тот момент, когда он...;акчадан өлүп бараткан жерим жок я не в таком положении, что мне без денег - смерть; я не так уж и нуждаюсь в деньгах;бардыгынын кабары бир жерден чыгат сообщения всех их сходятся, совпадают;кирерге (или жанын коюуга) жер таппай калды трудно ему пришлось; ему небо с овчинку показалось;баш жерге киргиче пока жив, до самой смерти;жемелеп жерге киргизген он заел, замучил попрёками;жерге кирсин! глаза бы мои его не видали!; провались он совсем!;жерге кир! провались ты!; пропади ты пропадом!;жер үстүнөн көрүнбөсөм если я не останусь в живых;жер карап опустив, понурив голову (напр. от страха, стыда);тиги киши айыптуудай жер карады тот человек опустил голову как виноватый;жер карабай жооп бергиле отвечайте прямо, не отводя глаз;жер карат- поставить в неловкое положение, осрамить;жер каратып койбочу не осрами, не допусти до срама (меня, его и т.д.);жерди кара очертания едва виднеющегося вдали предмета, силуэт; привидение, призрак;тиги көрүнгөн - киши эмес, жөн эле жерди кара то, что виднеется - не человек, а видимость, призрак;орто жерде бойлуу (человек) среднего роста;...жерде (при умножении): эки жерде эки дважды два; беш жерде беш пятью пять;жерден чыга калгандай как с неба свалился;жерге-сууга тийгизбей макта- или жерге-сууга батырбай макта- превозносить;жерге амал кирди сев. земля ожила (сошёл снег, начала пробиваться зелень);жер-жебир см. жебир;жер-жемиш см. жемиш 2;жер каймактап бүткөндө см. каймакта-;көр-жер см. көр II;жер каптыр- см. каптыр-;жер тыңшаар см. тыңша-. -
16 этек
1. подол; пола;кош этек подол с воланом;этегин кайра түргөн чак фольк.1) момент, когда он подвернул полы (заткнув их за кушак, за пояс);2) перен. момент, когда он остался пешим;этегиң түрүнүп, эми кайда барасың? фольк. теперь, подвернув полы, куда ты пойдёшь?түп этектен ал- крепко схватить за полу;этектен карма- схватить за полу;этектен кармат-1) дать схватить себя за полу;2) перен. быть схваченным с поличным, попасться;эт уурдап баратканда этектен карматып койду он попался, когда шёл с ворованным мясом;бөрү этектен, жоо жакадан алганда погов. когда волк за полу, а враг за воротник хватает (когда беды нагрянут со всех сторон);2. низ, подножие;монументтин этек жагы нижняя часть, цоколь монумента;тоо этеги подошва горы, угорье;чокусунда кары бар, этек жагы этекте бийик чыккан талы бар фольк. на вершине там снег есть, внизу у подножия высокий тал есть;ак этек тяньш. кайма на концах тегирич'а (см.);этегин карма- или этегин карман- следовать за кем-л.; надеяться на чью-л. защиту (букв. держаться за его полу);менин этегимди карма следуй за мной, надейся на мою защиту (букв. держись за мою полу);этек кармаш- жить друг с другом в дружбе (букв. держаться за полы друг друга);этек-жеңин кагып или этек-жеңин кагынып обозлившись (букв. встряхивая свои полы);чалма этек (о женщине) грязнуля, замазуля, неряха;алма этек (о женщине) опрятная, аккуратная;алма этекти аламын деп, чалма этектен айрылдым погов. погнался за большим, да и малое потерял (букв. хотел взять опрятную, да и неряхи лишился);чолок этек (букв. короткополый) уст. шутл.1) киргиз, надевший европейский костюм;2) советский работник-киргиз;төмөн этек тяньш. уст. женщина;этеги тизесине (или толорсугуна или жерге) жетпеген или этеги эки болбогон никудышный, захудалый (о человеке, у которого хозяйство в плохом состоянии);этегиң жерге жетпесин! чтоб тебе добра не видать!;этеги эки болбоптур (от этого) у него не прибавилось; он ничего не получил;ашыккан кыз эрге жетпейт; эрге жетсе, этеги жерге жетпейт погов. торопливая девица мужа не получит, если же и получит мужа, никудышной будет;этеги жерге жетеби? разве он (хозяйство) поднимет? (где уж там!);этеги жайык простак, добряк;этегине намаз окуган он перед ним угодничал;этек-жеңи тайкы бедноватый;эки этек, бир таяк неимущий (букв. две полы один посох);этек-жеңи кең или этек-жеңи жайылган живущий привольно и в полном довольстве;баягы этек-жеңим жайылып жаткан кезим тогда, когда я был в полной силе и (жил) в полном довольстве;этек-жеңи узарган у него жизнь пошла на лад (во всех отношениях);этек-жеңи узарбаган незадачливый и бедный;этегиң толгон тура да у тебя, я вижу, добра невпроворот;байлыкка толуп турат этек-жеңиң стих. богатства у тебя через край;этек-жеңи ырыска малынды он живёт в полном довольстве;куу этек голь перекатная;жыртык этек оборванец, бедняк;этегиң жерге тийгизбе держись бодро (букв. не давай своим полам касаться земли);этеги суюк (о женщине) недомоседка, ветреная;этеги ачык (о женщине) нецеломудренная;этектен жаңыл- (о женщине) допустить случайную половую связь; изменить мужу;этегинен жаңылып, күйөөсүнүн бетине жүзү карарып калган она изменила мужу, и ей стыдно было перед ним;этегин жаза баскан он с ней совершил прелюбодеяние;кудай этегинен жалгабаган (о женщине) бог не дал ей детей; она не родила;этегинен жалгаса, болгону довольно уже того, если она родит; довольно уже того, если у неё будут дети;этегиңден жалгасын! (пожелание женщине) желаю вам ребёнка!;этегимден кан чыкпай, шордуу башым канттим? фольк. я не рожала детей (букв. мой подол не окровавливался), что, мол, делать моей несчастной головушке?этегине жамын- прибегать к чьему-л. покровительству;этегинин алдынан чыгуучу эмес элең ты ведь у него из подчинения не выходил;этегин кармаар эр молодец, на защиту которого можно положиться; молодец, который может помочь в беде;этек какты (или тебетей салды) кылып чогултабыз понемногу соберём, с миру по нитке соберём (напр. чтобы оказать кому-л. помощь);этек жыртыш этн. раздирание полы (если в юрту, где только что родился ребёнок, случайно входил мужчина, то находящиеся в юрте женщины разрывали ему правую полу одежды, если родился мальчик, или левую - если девочка);баш-этекти жыйнап ал-привести в порядок;этек кир рубашечное (менструация);этеги бүтөлүп, жеңи узарды см. бүтөл-;чач этектен бол- см. чач I;этек кап- см. кап- III 2;эндей этек см. эндей. -
17 жанчта-
то же, что жанч-;кара жерге жанчта убить, распластав на земле;жайсаңынын баарысын кара жерге жанчтаган фольк. всех жайсанов (см. жайсаң) он перебил;койгулашкан душманды коёндой жерге жанчтаган фольк. врагов, с которыми сражался, он плющил, как зайцев. -
18 өмүр
өмүр Iар.(ср. тиричилик, оокат, турмуш, күн 5)жизнь;өмүр бизден өтүп кетсе, эл эмгектен эскерсин стих. когда жизнь наша пройдёт, пусть народ вспоминает (нас) по трудам (нашим);өтпөс өмүр, сынбас темир болбойт погов. жизни нескончаемой, металла (см. темир) неломающегося не бывает;бир койдун өмүрүндөй гана өмүр калды го ведь (мне) осталось жить недолго (букв. жизни осталось только с овечий век);өмүрү узун барбаган он недолго прожил;өмүр берсин! желаю (или желаем) долгой жизни!;өмүр баян биография;эч өмүрдө болбогон невиданный, небывалый;өмүрү на всю жизнь;өлтүрүүгө кыйбасам, өмүрү орго салайын фольк. если не решусь убить, так заточу на всю жизнь в яму;өмүрү жакшылык көрбө! чтоб тебе вовек добра не видать!;жан көрбөгөн өмүрү жайнап жаткан аңы бар стих. там есть множество зверей, которых никто в жизни своей не видал;өмүр сүр- см. сүр- IV.өмүр II(только в сочет. с жети):жети өмүрүм жерге киргенче уялдым я до того устыдился, что готов был сквозь землю провалиться;уялгандыктан жети өмүрүм жерге кирип кете жаздады от стыда я готов был сквозь землю провалиться;жети өмүрүн жерге киргизди он его в краску вогнал. -
19 агылга
1. тихое место, место не на юру;агылга жерге туралы встанем-ка в сторонке (не в толпе);атты шамалдан агылга жерге байлап кой привяжи лошадь там, куда не доходит ветер;2. южн., то же, что агыл I;3. южн. перен. свободное от работы время, затишье в работе;түш агылга болот полдень - свободное время. -
20 артынчакта-
то же, что артын-;алыс жерге куда болсоң, артынчактап аш келер; жакын жерге куда болсоң, түрдүү ушак сөз келер погов. если с дальними местами сватовством породнишься, будет поступать вьюком пища, если с близкими местами породнишься, будут поступать разные сплетни.
См. также в других словарях:
жерге негізделген ұшақ-снаряд — (Самолет снаряд наземного базирования) қ. ұшақ снаряд … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жерге арқан ұру — (Қарақ.) малсыз қалу … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
күштер мен құралдардың бір жерге шоғырлану мөлшері, дәрежесі — (Размер, категория сосредоточенности сил и средств) Оперативтік, тактикалық тығыздық, шоғырланғандық болып бөлінеді … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жаның жерге кіргір! — (Алм., Жам.) жаның шыққыр. Неге жылайсың, ж а н ы ң ж е р г е к і р г і р! (Алм., Жам.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
лебізі жерге тимеу — (ҚХР) сөзі жерде ескерусіз қалмау … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жер төсек — Жерге салынған төсек … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
таң сәрі — Жерге жарық түсе бастаған елең алаң кез … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
байтал — (Гур., Тең.) аудың қазығын жерге енгізуге керекті қуыс темір. Аудың қазығын жерге қағуға б а й т а л керек (АКОМ). Б а й т а л ғ а құрма аудың қазығын сұғып, үстінен ұрып, оны (қазықты) жерге бекітеді. Байтал құрма аудың қадаларын су астындағы… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ұйық — 1 (Қост., Жанг.) ми батпақ, тартпа жер. Мұхтар, бұзауды байқа, ұ й ы қ қ а түсіп кетпесін (Қост., Жанг.). Айналасының бәрін жау қамап шыға алмастық ұ й ы қ қ а батқан тәрізденді (Б. Майл., Шығ., 3 т., 157) 2 (Гур., Маңғ.) ұйысқан, қалың, бір… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
газсыздандыру пункті — (Дегазационный пункт) газдан тазарту пункті, уланған және дегазацияланған заттар қойылатын қоймалар, оларды жуып тазалайтын пункттер, дегазациялық машиналар орналасқан алаң. Д.п. бөлімдер мен бөлімшелерден келген киім кешекті, аяқ киімдерді, қару … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
көкемарал — (Жамб.: Шу, Мер.; Шымк., Түркіс.) таулы жерге, күнгейге өсетін тамыры жіңішке жалғыз жалғыз болып шығатын басында гүлі бар өсімдік. К ө к е м а р а л д ы ң шай сияқты исі болады. Солма болған түйеге к ө к ем а р а л қайнатып құй дейді (Жамб., Мер … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі